Manowar - 'Nessun Dorma' (Giacomo Puccini cover)
Il Principe (Calàf):
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano d'amore
e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me
il nome mio nessun saprà! No, No
Sulla tua bocca lo dirò quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà
il silenzio che ti fa mia!
Chorus (αγγελιοφόροι):
Il nome suo nessun saprà
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
Il Principe (Calàf):
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
None shall sleep! None shall sleep!
Even you, O Princess
in your cold bedroom
watch the stars that tremble
with love and with hope!
But my secret is hidden within me
none will know my name!
No, no! On your mouth
I will say it when the light shines!
And my kiss will dissolve
the silence that makes you mine!
No one will know his name
and we will have to, alas, die, die!
Vanish, o night!
Fade, you stars!
Fade, you stars!
At dawn, I will win!
I will win! I will win!
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano d'amore
e di speranza!
Ma il mio mistero è chiuso in me
il nome mio nessun saprà! No, No
Sulla tua bocca lo dirò quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà
il silenzio che ti fa mia!
Chorus (αγγελιοφόροι):
Il nome suo nessun saprà
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
Il Principe (Calàf):
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!
None shall sleep! None shall sleep!
Even you, O Princess
in your cold bedroom
watch the stars that tremble
with love and with hope!
But my secret is hidden within me
none will know my name!
No, no! On your mouth
I will say it when the light shines!
And my kiss will dissolve
the silence that makes you mine!
No one will know his name
and we will have to, alas, die, die!
Vanish, o night!
Fade, you stars!
Fade, you stars!
At dawn, I will win!
I will win! I will win!
Τον Ιούλιο του 2002 οι Manowar υποδέχθηκαν (δισκογραφικά) τον νέο αιώνα και την νέα χιλιετία με την κυκλοφορία του album "Warriors of the World", έξι χρόνια μετά το "Louder than Hell". Ανάμεσα στις (ένδεκα) συνθέσεις του δίσκου βρίσκουμε και την διασκευή στην άρια "Nessun dorma" (από την όπερα "Turandot" του Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo Maria Puccini).
Μία άκρως "τολμηρή" επιλογή αν δεν είσαι αφελής (και ο DeMaio δεν είναι), αλλά ο Eric στάθηκε στο ύψος των περιστάσεων τηρουμένων των αναλογιών. Σε συνεντεύξεις της εποχής ο Adams έλεγε πως πριν το ηχογραφήσει πήγαινε σε θέατρα και παρακολουθούσε όπερα μόνο και μόνο για να παρατηρήσει τον τρόπο με τον οποίο τραγουδάνε οι τενόροι...
Μία άκρως "τολμηρή" επιλογή αν δεν είσαι αφελής (και ο DeMaio δεν είναι), αλλά ο Eric στάθηκε στο ύψος των περιστάσεων τηρουμένων των αναλογιών. Σε συνεντεύξεις της εποχής ο Adams έλεγε πως πριν το ηχογραφήσει πήγαινε σε θέατρα και παρακολουθούσε όπερα μόνο και μόνο για να παρατηρήσει τον τρόπο με τον οποίο τραγουδάνε οι τενόροι...
Τόσα ονόματα είχε ο Πουτσίνι;
ΑπάντησηΔιαγραφή🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Διαγραφή